强尼上战场 (美国) Johnny Got His Gun 一个半植物人 A semi-vegetative patient |
雅法 (法国 以色列 德国) כלת הים 不止是港口 More than a harbor |
骗子的故事 (法国) Le Roman d'un Tricheur 诚实的赌徒 Honest gamblers |
亲人们 (英国) My Ain Folk 躲在角落 Hiding in the corner |
你是谁,波莉·玛古? (法国) Qui Êtes-Vous, Polly Maggoo? 1960年代的巴黎 Paris 1960s |
||
脸 (法国 台湾 比利时 荷兰) Visage 莎乐美之吻 The kiss of Salomé |
星期日与西贝儿 (法国) Les dimanches de Ville d'Avray 我要那个铁公鸡 I want that metal rooster |
我杀了我妈妈 (加拿大) J'Ai Tué Ma Mère 我的青春期 My adolescence |
边境布鲁斯 (伊朗 英国 意大利) Frontier Blues 伊朗式幽默 Iranian humor |
任性天使 (奥地利) Lovely Rita 又一个问题少女 Another problem girl |
||
阿伯丁的最后之旅 (英国 挪威 瑞典) Aberdeen 无人被遗弃 Nobody deserted |
安托尼奥之死 (法国 巴西 西德) O Dragão da Maldade contra o Santo Guerreiro 调转枪口 Turn the gun back |
辛巴德 (匈牙利) Szindbád 昨日美人 Beauties from yesterday |
缅甸的竖琴 (日本) ビルマの竪琴 且美且痛 Beautiful but bitter |
都灵之马 (匈牙利 法国 德国 瑞士 美国) The Turin Horse 生存之重 Heaviness of existence |
||
四次 (意大利 德国 瑞士) Le Quattro Volte 老头,羊羔,他的小狗和它的村庄 The old man, the lambs, his dog and its village |
勒阿弗尔 (芬兰 法国 德国) Le Havre 港湾擦鞋匠 A shoeshiner in the port |
第三者 (英国) Wreckers 无心逃离 Free from fleeing |
洋槐花 (阿根廷 西班牙) Las Acacias 卡车来了 Here comes a truck |
圣托尼的诱惑 (爱沙尼亚 芬兰 瑞典) Püha Tõnu kiusamine 资本主义,或者善良 Capitalism, or goodness |
||
我唯一的阳光 (土耳其 希腊 保加利亚) Hayat var 不能飞的鸟 Flightless birds |
迪林格尔之死 (意大利) Dillinger è Morto 煮过的红手枪 A boiled red revolver |
凯撒必须死 (意大利) Cesare Deve Morire 罪犯还活着 Criminals are alive |
再见,直到明天 (波兰) Do Widzenia, Do Jutra 戏外戏 Play out of the play |
秋天的舞会 (爱沙尼亚) Sügisball 萧瑟公寓 Bleak apartment |
||
里面 (土耳其) Yeralti 不速之客不请自来 Casual visitor unsolicited |
神圣车行 (法国 德国) Holy Motors 九个古怪约会 Nine odd appointments |
蜂巢精灵 (西班牙) El Espíritu de la Colmena 女孩与弗兰肯斯坦 Girl and Frankenstein |
禁忌 (葡萄牙 德国 巴西 法国) Tabu 我丢了条鳄鱼 I lost a crocodile |
塞尔日·甘斯布:英雄人生 (法国) Gainsbourg (Vie Héroïque) 反传统偶像 Iconoclastic icon |
||
希林公主 (伊朗) شیرین 140个女人一台戏 140 women and a drama |
仙女 (法国 比利时) La Fée 精神病人欢乐多 Mental patients are always more than happy |
我是古巴 (古巴 苏联) Я - Куба 诗意长镜典范 Model for poetic long shot |
尤丽迪茜 B.A. 2O37 (希腊 西德) Ευρυδίκη Β.Α. 2O37 密室恐惧 Panic chamber |
我的二十世纪 (匈牙利 西德 古巴) Az én XX. századom 东方快车上的孪生女 Twin sisters on the Orient Express |
||
长夜绵绵 (法国 比利时) Toute une Nuit 各色情侣 Various couples |
教皇的洗手间 (乌拉圭 巴西 法国) El Baño del Papa 贫困中的奇迹 Miracle lived in poverty |
九月的四天 (巴西 美国) O Que É Isso, Companheiro? 换来换去 From exchange to exchange |
烈焰焚树 (波兰) Konopielka 禁用大镰刀 Scythe is prohibited |
星辰时刻 (巴西) A Hora da Estrela 花和丑小鸭 Flowers and ugly ducklings |
||
我你他她 (法国 比利时) Je, Tu, Il, Elle 你和他们仨 You and the three of them |
李尔王 (苏联) Король Лир 疯人悲剧 A madman's tragedy |
铁路员工 (意大利) Il Ferroviere 老的老,小的小 The old is too old, the young is too young |
第五个季节 (比利时 荷兰 法国) La Cinquième Saison 春天在哪里 Where is spring |
干渴之泉 (苏联) Родник для Жаждущих 老人与井 The old man and his well |
||
圣保罗,社会变奏曲 (巴西) São Paulo, Sociedade Anônima 齿轮故障 Gear faults |
雨中一只蜂 (葡萄牙) Uma Abelha na Chuva 那些马们 Those horses were... |
安娜·卡拉曼佐夫 (苏联 法国) Анна Карамазофф 飘进超现实 Float into surreality |
煤油工的妻子 (苏联) Жена Керосинщика 无荒诞不现实 No absurd no real |
谁见他死去 (瑞典) Ole Dole Doff 教育学的烦恼 Troubles of pedagogy |
||
|