1970及其前因后果 :: 一瞥惊鸿黄金屋

 >1970<+itself :: Books   

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

刽子手世家

Bourreaux de père en fils, les Sanson 1688-1847

作者:[法] 勒歇尔博尼埃 (Lecherbonnier Bernard)

张丹彤 张放 译

北京:新星出版社

ISBN: 978-7-5133-0021-6

开本:890×1230 1/16

285235千字

20108月第一版

 

 < INDEX

1788年的一天,凡尔赛断头台上的一名受刑者被围观的群众救了下来,这种救援受刑者的念头是在1699年6月19日产生的。

刽子手虽然没有工资,但有权在所有商品上提取一定的税,叫“抽头费”。他们有权从每一个柜台、每一只筐、每一个木箱中抽取一部分食品归自己所有。

他的名字的第一部分与父亲、祖父和曾祖父的名字一样:夏尔;第二个部分与国王的名字一样:亨利。

桑松承认:“我像其他人一样,感到浑身无力,想为她哭,比其他人更痛苦地哭,因为这个不幸的女人使我想起了自己的青春年华。

内容简介

这是一群在我们视野中消失了的人。先人大多对从事这一行当的人敬而远之,刽子手麻木不仁,似乎只是死亡的代名词。但是,谁会在意他们内心的恐惧与不安?他们才是拥有最强大心志的人。

桑松家族是高贵的,他们接受国王的亲自任命,被赋予至高无上的特权;桑松家族是猥琐的,众人时刻提醒他们:“你是贱民!”;桑松家族是神秘的,他们建立了坚不可摧的庞大的血缘体系;桑松家族是善良的,压缩死亡的恐惧是他们唯一的道义。

桑松家族面对鲜血与死亡,或麻木、或疯癫,或心生厌恶、或虔诚慈悲。书中不寒而栗的酷刑描写让人绝望;十八世纪末十九世纪初的法国民众对断头台的追捧让人慌张;刽子手对将死之人的尊重让人看到些许虚弱的人文光芒。

——转自豆瓣网

作者简介

贝纳尔·勒歇尔博尼埃,法国文学博士,巴黎第八大学教授,法语文学研究中心主任,法国视听创作与实践国际学校研究委员会成员,策略发展顾问。长期以来研究历史和文学,主要作品有《19世纪文学读本》、《20世纪的文学》、《超现实主义和讲法语的人》、《1918年和阿波里奈尔》、《黑人是另类法国人?》、《五月之子》、《进攻欧洲的压力集团》、《他们为什么要杀法国人?》、《安德烈· 谢迪德》、《查拉——超现实主义和国际诗人》、《电视,新的艺术》等。

——转自豆瓣网

法文版封面  French edition

目  录 Contents

译者序

究竟何谓革命,谁革命,谁反革命,实在难以分辨。不过,可以肯定的是,法国大革命失败的悲剧,正是法国人民在找到民主的政治体制之前付出的代价。
——译者

第一章 第一代桑松

在对犯人马丁·埃罗行刑时,刽子手皮埃尔·约翰要求他刚结婚的女婿(夏尔·桑松·德隆瓦勒)对犯人打一棍,他的女婿吓得昏了过去,围观人群发出一片嘘声。

第二章 桑松二世:摄政王的刽子手

他没有父亲那样的心理负担,而是满足于自己的命运,自豪地代表正义,桑松二世只想把自己的威信建立在无懈可击的工作上。

第三章 子如其父:桑松三世和桑松四世

桑松三世重回断头台参加一个重要处决,是因为桑松想让他的朋友拉利-道朗达尔更加人道地死去。

我敢说,先生们,罪犯害怕的不是你们的宣判,而是我的利剑。这利剑的合法性,刽子手是从哪里得到的?是从国王那里,是从国王需要惩罚罪恶、保护无辜的历史使命中得来的!而我,则是这个宝物的保存者,它是王权中最漂亮的特权,也是国王最有别于普通人的特权。
——夏尔·亨利 ·桑松(桑松四世)

第四章 从轮刑到断头铡

用三具尸体做试验。三个人头都被完整地切割下来,我们都很惊讶机器(断头铡)的神奇速度。死刑执行人只需在助手们捆绑好犯人之后推倒扳手,让装有刀锋的木槌落下。成功与否完全取决于机器的坚硬程度。
——路易医生

第五章 从大屠杀到国王之死

“先生们,对我的所有指控都是无中生有。我希望我泼洒的血能让法国人民更加幸福。”公民们,这就是他(路易十六)在临死前说的话⋯⋯他的冷静和坚定使我们都很吃惊。我至今仍确信,他的坚定来自宗教原则,没有人比他更虔诚、更有信仰了。
——夏尔·亨利 ·桑松(桑松四世)

第六章 从监狱到断头台

应该说,或是出于某种人性,或是由于习惯和尽快结束的愿望,被处死者的痛苦被刽子手的迅捷动作大大减轻了。他们十分注意这一点,在使犯人背对断头台之前,便把他们击倒,让他们什么也看不见,从而大大减轻了他们的痛苦。我要感激他们,感激他们的庄重和持之以恒的认真态度,不嘲弄或侮辱死刑犯。
——卡里松教士

第七章 断头铡超速运行

到达革命广场时,我起身站到她面前,想阻止她(夏洛特·科黛)看见断头台。但她探身向前想看个明白。她对我说:“我有权利好奇,我还从未见过呢!”不过,我注意到她脸色发白了。但这仅仅是一瞬间,几乎与此同时,她的脸色又恢复了红润。
——夏尔·亨利 ·桑松(桑松四世)

第八章 政治诉讼:埃贝尔和丹东

到断头铡前,丹东始终如一。从最猛烈的愤怒到最庄严的平静,之间毫无过渡⋯⋯来到广场时,看到断头台,他脸色变了,我看到他的眼睛湿润了。“你没有女人和孩子吗?”我回答说有。“那好!想着他们。我现在重新变成了丈夫和父亲。”
——夏尔·亨利 ·桑松(桑松四世)

第九章 七个恐怖周

如果我没有感到怜悯,那一定是我的精神有病,也可能是上帝在惩罚我的懦弱和屈从,这与我生来就要为其服务的正义是那么不配。
——夏尔·亨利 ·桑松(桑松四世)

刽子手们一言不发,一动不动,这预示着如果有人动手解救犯人,他们不会做丝毫抵抗。可是很遗憾,语言没有转变为行动,同情心就逐渐枯萎了。

第十章 督政府:大清洗

处于仁慈之心,人们不断地数落死刑,也不断威胁我们的生存。我向你们保证……如果从法典中取消这个刑罚,那将是一个巨大的不幸,因为那些在我们的手中掉脑袋的人,即使让他们活着也永远不会变成好人。
——亨利·桑松(桑松五世)

尾声

亨利·克莱芒因习性放荡而威胁到家庭生活。他是个同性恋者。他还喜欢赌博,将自己的家产输掉不少。面对妻子的斥责,他回答说因为干那份令人厌恶的工作,他需要在其他方面得到补偿。

参考书目

勒歇尔博尼埃 Lecherbonnier Bernard

本 站 简 评   Brief comment

本来属于历史书,但它以无数案例为主要内容,具体琐细,五花八门,而且语言并不一直保持冷静,以致于看上去比小说还像小说。

本书总体上按照历史阶段次第讲述,但也并非完全依据时间顺序,不止一次地出现回溯。

刽子手也是高危职业,行刑若引起围观群众不满自己也会被打死。书中列举的一些看似不起眼的小事,其实已经反映了当时的历史状况,尤其是下层民众群体性的动向,显然从侧面预示了将来矛盾的爆发。而底层危机从路易十四时期就已经开始积累。

本书一个突出但看来又不可避免的问题是一讲到大革命,桑松就自动让出男一号位置,于是全书大半篇幅都是法国革命史而不是家族史。桑松四世亲历大革命,而且也在某些微观历史事件上发挥了主动作用,尽管如此他自己仍然被复杂时势以及各类人物淹没了。

好在关于法国大革命的著作中,真正聚焦于第三等级具体经历而不谈理论的极少。将它作为补充读物,挺好。

可惜此书及其作者在法语圈外不够著名,连英文资料都不好找。

     
   
 

Apr. 11, 2019

 < INDEX